Prog |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
. | NETHERLANDS / PAYS BAS /
NIEDERLANDE |
||||||
01.1 | NLD | Thomas Bunink, Daan Alberts, Mart Rogaar, Annelot Vijfhuize, Jesse van der Tuuk, Joël Groen, Max Leijen |
YU | -- | Het Leven volgens Jean Paul La vie selon Jean Paul |
Life According to Jean Paul Das Leben nach Jean Paul |
16m 06s |
01.2 | NLD | Else van Laere, Gerard de Boer, Marijke Meeuws, Emile de Gruijter | -- | -- | Schaduwspel Jeu d'ombre |
Shadow play Schattenspiel |
|
01.3 | NLD | MENTL5 (Margot de Jonge, Emile de Gruijter, Nancy Dijksman, Ton van Kan, Louis Smits) |
-- | -- | Een kwestie van tijd Une question de temps |
A Matter of Time Eine Frage der Zeit |
|
01.4 | NLD | Heleen Vissinga | -- |
--- |
Offline! Offline! |
Offline! Offline! |
03m 19s |
01.5 | NLD | André van der Hout, Maarten Walters, Wim Rieke, Anthoni Buitelaar | -- |
-- |
Briefgeheim Lettres d'amour |
Love Letters Liebebriefe |
14m 45s |
. | LUXEMBOURG |
||||||
02.1 | LUX | Guido Haesen | -- |
-- |
Living with the Flood Au gré de l'eau |
Living with the Flood Warten auf die Flut |
09m 11s |
02.2 | LUX | Elisa Pietrangelo, Vito Labalestra | -- | -- | Core Core |
Core Core |
02m 38s |
02.3 | LUX | Lukas Grevis | YU | -- |
The Means of Water Le sens de l'eau |
The Means of Water Der Sinn des Wassers |
13m 44s |
02.4 |
LUX | Vito Labalestra | -- |
-- |
Voice of Bangladesh La voix du Bangladesh |
Voice of Bangladesh Die Stimme von Bangladesh |
26m 22s |
. |
BULGARIA / BULGARIE / BULGARIEN |
||||||
03.1 | BGR | Nicolay Lazarov | -- | -- | Произведено в Италия Fair en Italie |
Made in Italy Hergestellt in Italien |
08m 00s |
03.2 | BGR | Tea Petrova | -- | -- | Среща със себе си Se recontrer |
Meet with Yourself Treffen Sie sich |
06m 22s |
03.3 |
BGR | Petar Topolov | FS | -- | Кръг Cercle |
Circle Der Kreis |
07m 00s |
03.4 | BGR | Vladimir Iliev | -- | -- | 50 години по-късно 50 années plus tard |
50 Years Later 50 Jahre später |
07m 30s |
03.5 |
BGR | Rumen Somov | -- | -- | Подарък Cadeau |
Gift Geschenk |
05m 06s |
03.6 | BGR | Lou Ignatova | -- | -- | Емануеле Emanuelle |
Emanuelle Emanuelle |
04m 21s |
03.7 | BGR | Yanitsa Nikolaeva, Denitsa Koleva | YU | -- | Случва се Ça arrive |
It Happens Es passiert |
03m 44s |
. |
ITALY / ITALIE / ITALIEN |
||||||
04.1 | ITA | Brunella Audello, Vittorio Dabbene | -- | -- | La Forma delle Nuvole La forme des nuages |
The Shape of Clouds Die Form der Wolken |
20m 37s |
04.2 | ITA | Gerhard Pichler | -- | -- | Laura, la rossa La Laura en rouge |
Red Laura Die rote Laura |
09m 48s |
04.3 | ITA | Edoardo Pappi | YU | -- | Elaborazione di una Madre Traitement d’une mère |
Elaboration of a Mother Verarbeitung einer Mutter |
10m 20s |
04.4 | ITA | Aldo Pellati & Christine Burkia | -- | -- | Tutti per uno Tous pour un |
All for One Alle für Einen |
05m 53s |
04.5 | ITA | Giorgio Sabbatini | -- | -- | Il Sogno Interrotto Le rêve interrompu |
The interrupted Dream Der unterbrochene Traum |
05m 18s |
Prog |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
|
. |
|
ROMANIA / ROUMANIE / ROUMÄNIEN - late
entry |
will
be shown in slot 20 (Wednesday) |
||||
05.1 | ROU | Baltaru Bogdan, Biceaga Diana-Petruța, Bilic Ieremie Sabina | YU | -- | Equilibrum Equilibrum |
Equilibrum Equilibrum |
06m 50s |
05.2 | ROU | Biceaga Diana-Petruța, Baltaru Bogdan | YU | -- | Balada Balad |
Ballade Die Ballada |
05m 30s |
05.3 | ROU | Ștefan Sfichi, Bogdan Pătrăucean, Cătălin Cioban, Mihai Lilian Nistor, Andrei Vișan |
-- | -- | Un Alt Joc De Șah Un autre jeu d'échecs |
Another Chess Game Ein Weiteres Schachspiel |
03m 55s |
. | AUSTRIA / AUTRICHE / ÖSTERREICH |
||||||
AUT | VÖFA-Team | trailer |
|||||
06.1 |
AUT |
Tobias Steiner | YU | -- | Hammer it all Hammer it all |
Hammer it all Hammer it all |
04m 23s |
06.2 | AUT | Kober & Kober | -- | -- | Zwischen zwei Welten Entre deux mondes |
Between Two Worlds Zwischen zwei welten |
10m 00s |
06.3 | AUT | Wolfgang Tschallener | -- | -- | Federwelt Le monde en équilibre |
Balanced Globe Federwelt |
05m 36s |
06.4 |
AUT | Elias Märk, Nikolai Liskutin, Luca
Selberherr - orangecat - Filmkollektiv |
YU | -- | Und das Uhrwerk dreht sich weiter Et le mouvement de l'horlogeriene ne s'arrête jamais |
The Clockwork never stops Und das Uhrwerk dreht sich weiter |
21m 04s |
06.5 | AUT | Thomas Speckhofer | YU | -- | Lego der Überfall Lego le braquage |
Lego the Robbery Lego der Überfall |
08m 01s |
. | ANDORRA / ANDORRE |
||||||
07.1 |
AND | xx | -- | -- | xx | xx |
Prog |
ISO |
AUTHOR-- |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
||
. |
|
TUNISIA / TUNISIE / TUNESIEN |
|
|
|
|
|
||
08.1 | TUN | Youssef El Behi, Halim Jerbi | -- | -- | Offrande Offrande |
Offering Opfergabe |
10m 15s | ||
08.2 | TUN | Alaeddin Hammami & Muhammed Jbehi | -- | -- | Away We Go Allons ailleur |
Away We Go Weg gehen wir |
15m 26s | ||
08.3 | TUN | Khalil Gobji | -- | -- | Dead Fish Poisson mort |
Dead Fish Toter Fische |
02m 43s | ||
08.4 | TUN | Wiem Rebah | -- | -- | Des bières et des progrès Des bières et des progrès |
Beers and Progress Bier und Fortschritt |
06m 32s | ||
In
2017 and 2018 Tunisia sent forms and films late, so it is only
allowed 45 minutes in 2019. En 2017 at 2018, la Tunisie a envoyé des formulaires et des films en retard, ce qui ne permet que 45 minutes en 2019. Im Jahr 2017 und 2018 schickte Tunesien Formen und Filme zu spät, so dass es nur 45 Minuten im Jahr 2019 erlaubt ist. |
|||||||||
. | SPAIN
/ ESPAGNE / SPANIEN |
||||||||
09.1 |
ESP | Jorge Yúdice | -- | -- | Cocodrilo Crocodile |
Crocodile Krokodil |
04m 54s | ||
09.2 | ESP | Gerardo de la Fuente López | -- | -- | Oh, l'amour! Oh, l'amour! |
Oh, l'amour! Oh, l'amour! |
03m 01s | ||
09.3 | ESP | Sergio Álvarez Tejero | -- | -- | Valor Courage |
Courage Valor |
06m 40s | ||
09.4 | ESP | Ramon Font | -- | -- | Retorn al Valley Retour au Valley |
Return to the Valley Rückkehr ins Valley |
19m 57s | ||
09.5 | ESP | Jordi El Mussol, Berta Coller | YU | -- | West Child Story West Child Story |
West Child Story West Child Story |
03m 22s | ||
09.6 | ESP | Gerard Cortés | FS | -- | Tahrib Tahrib |
Tahrib Tahrib |
10m 24s | ||
. | SLOVAKIA
/ SLOVAQUIE / SLOWAKEI |
||||||||
10.1 | SVK | Milan Ohurniak | -- | -- | Zo života horského meteorológa La vie d'un météorologue de montagne |
The life of a mountain meteorologist Das Leben eines Bergmeteorologen |
21m 28s | ||
10.2 | SVK | Natália Mládeneková, Dominika Boriová, Simona Kovalinková | YU | -- | Šikana L'intimidation |
Bullying Die Shikane |
05m 00s | ||
10.3 | SVK | Martin Valenta | -- | -- | Lekvár La confiture de prunes |
Plum Jam Der Powidel |
06m 20s | ||
10.4 | SVK | Kristína Bajaníková | YU | -- | Face Off Retirer le visage |
Face Off Gesichtsablösung |
03m 50s | ||
10.5 | SVK | Matej Kováč, Rimavské Janovice | YU | -- | Vitéz Vitéz |
Vitéz Vitéz |
10m 12s | ||
10.6 | SVK | Tomáš Droba | YU | -- | Ružová je nová modrá Le rose est le nouveau bleu |
Pink is the new blue Rosa ist das neue Blau |
01m 41s | ||
. | NORTH MACEDONIA / MACEDOINE DU NORD /
NORDMAKEDONIEN |
||||||||
11.1 | MKD | Stefan Sidovski | -- | -- | Визија Vision |
Vision Vision |
03m 35s | ||
11.2 | MKD | Filip Petreski | -- | -- | Чевли Chaussures |
Shoes Schuhe |
04m 54s | ||
11.3 | MKD | Kalin Malovski | YU | -- | Дождобран Parapluie |
Umbrella Regenschirm |
02m 18s | ||
11.4 | MKD |
|
YU | -- | Црно И Бело Noir et blanc |
Black and White Schwarz und Weiß |
02m 02s | ||
11.5 | MKD | Ana Andonova | -- | -- | Коалица и маче Koalica et chat |
Koalica and Cat Koalica und Katze |
01m 43s | ||
11.6 | MKD | Igor Stojkovski | -- | -- | Занаетчија Artisan |
Craftsman Kunsthandwerker |
05m 09s | ||
11.7 | MKD | Kristina Danilovska | YU | -- | Изолиран случај Cas isolé |
Isolated Case Isoliertes Gehäuse |
04m 42s | ||
11.8 | MKD | Petre Chapovski | -- | -- | Убаво и грдо Belle et laide |
Beautiful and Ugly Schön und hässlich |
07m 08s | ||
11.9 | MKD | Slavche Angjelkov | FS | -- | Опатија Opatija |
Opatija Opatija |
04m 30s | ||
. | NORWAY / NORVÈGE / NORWEGEN |
||||||||
12.1 |
NOR | Øyvind Olav Sydow Kleiveland | -- | -- | Benken Banc de parc |
The Park Bench Parkbank |
07m 20s | ||
12.2 |
NOR | Terje Idsø | -- | -- | Du vet aldri Tu ne sais jamais |
You never know Du weisst es nie |
07m 53s | ||
12.3 |
NOR | Harald Lundstein | -- | -- | One Shot One King Un coup un roi |
One Shot One King Ein Schüss ein König |
06m 33s | ||
12.4 |
NOR | Harald Lundstein | -- | -- | Min gode nabo beveren Le castor urbain |
The Urban Beaver Des Städtischer Biber |
04m 17s | ||
12.5 | NOR | Hilde Falkanger | -- | -- | Hjemme alene 2.0 Seul à la maison 2.0 |
Home Alone 2.0 Allein zu Hause 2.0 |
07m 00s | ||
12.6 | NOR | Hilde Falkanger and Marcus André Pisani Falkanger | -- | -- | Drømmen om fotball Le rêve du football |
The Dream about Football Der Traum vom Fußball |
02m 02s | ||
12.7 | NOR | Hilde Falkanger | -- | -- | Bobilen vår Notre camping-car |
Our Motorhome Unser Wohnmobil |
02m 04s | ||
POLAND / POLOGNE / POLEN |
|||||||||
13.1 |
POL |
Jakub Slabek | -- | -- | Ylva Ylva |
Ylva Ylva |
12m 27s | ||
13.2 | POL | Daniel Zagorski | -- | -- | Wściekła samotność Solitude furieuse |
Furious Loneliness Wütende Einsamkeit |
08m 46s | ||
13.3 | POL | Stanislaw Buczkowski | -- | -- | JM JM |
JM JM |
06m 00s | ||
13.4 | POL | Natalia Koniarz | FS | -- | Tama Le barrage |
The Dam Das Talsperre |
22m 00s | ||
LIECHSTENSTEIN |
|||||||||
14.1 | LIE | Michael Baumeler | -- | -- | Abstellgleis Voie de garage |
Sidetrack Abstellgleis |
27m 10s | ||
14.2 | LIE | Wolfgang Tschallener - ogablick-film | -- | -- | Auf leisen Pfoten A pas feutrés |
The Silent Hunter Auf leisen Pfoten |
19m 27s | ||
. | GEORGIA / GEORGIE / GEORGIEN |
||||||||
15.1 | GEO | Giorgi Gugushvili | YU | -- | ერთი ნახვით შეყვარება Le coup de foudre |
Love at first sight Liebe auf den ersten Blick |
06m 15s | ||
15.2 | GEO | Kate Lezhava | YU | -- | ბიბლიოთეკაში Dans la bibliothèque |
In the library In der Bibliothek |
03m 50s | ||
15.3 | GEO | Reyhan Huseynova | YU | -- | სამკუთხედი Triangle |
Triangle Dreieck |
04m 40s | ||
15.4 | GEO | Davit Korkia, Andria Chelidze | YU | -- | ბებოები Mamies |
Grannies Omas |
11m 54s | ||
15.5 | GEO | Nika Zubashvili, Ilia Ioseliani | YU | -- | ლეოს დაბადების დღე L'anniversaire de Leo |
Leo’s Birthday Leo’s Geburtstag |
07m 02s | ||
15.6 | GEO | Vakhtang Abashishvili | YU | -- | სულის მეტამორფოზა Métamorphose de l'âme |
Metamorphosis of the Soul Metamorphose der Seele |
04m 42s | ||
15.7 | GEO | Masho Gigilashvili | YU | -- | რავი აბა Je ne sais pas |
Dunno (How do I know) Weiß nicht |
03m 51s | ||
|
ESTONIA / ESTONIE / ESTLAND |
||||||||
16.1 | EST | Rees Jurmaa | YU | -- | Chapdara Chapdara |
Chapdara Chapdara |
17m 10s | ||
16.2 | EST | Deniss Salmijanov | YU | -- | Lae purustamine Briser la plafond |
Breaking the Ceiling Die Decke brechen |
07m 48s | ||
16.3 |
EST | Nikita Gavrilov, Nikita Rattik, Lyon Leizinger, Kirill Eduvald, Taissia Klyueva, Veronika Solovyova |
YU | -- | Selfi koos nõiamooriga Un selfie avec Baba Yaga |
Selfie with Baba Yaga Ein Selfie mit der Baba Yaga |
08m 45s | ||
16.4 | EST | Viktor Marvin, Johannes Magnus Aule, Rasmus Kosseson, Kaspar Erik Lind, Erik Mumm, Sven Kütt |
FS | -- | Nokturn Nocturne |
Nocturne Nocturne |
12m 19s | ||
16.5 | EST | Anita Kremm & Alesja Suzdaltseva | YU | -- | Harjmus Habitude |
Habit Die Gewohnheit |
05m10s |
Prog |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
||
. | UNITED KINGDOM / ROYAUME UNI /
VEREINIGTES KÖNIGREICH |
||||||||
Brian Dunckley | intro | 03m 00s | |||||||
17.1 |
GBR | Howard-Smith | -- | -- | Like a Bullet Comme une balle |
Like a Bullet Wie eine Kugel |
05m 10s | ||
17.2 | GBR | Jess O'Brien | YU | -- | Girl A Fille A |
Girl A Mädchen A |
06m 39s | ||
17.3 | GBR | Richard Miller | -- | -- | Night Tide Marée de nuit |
Night Tide Nachtflut |
08m 54s | ||
17.4 | GBR | Elyza Donnelly | YU | -- | Bobby Goodchild Bobby Goodchild |
Bobby Goodchild Bobby Goodchild |
05m 45s | ||
17.5 | GBR | Richard Scarsbrook | -- | -- | Souls Âmes |
Souls Seelen |
04m 10s | ||
17.6 | GBR | Eleanor Smith | YU | -- | Hear lies Adelia Hughes Ci-gît Adelia Hughes |
Hear lies Adelia Hughes Hier ruht Adelia Hughes |
07m 55s | ||
17.7 | GBR | Matt Hackney | YU | -- | Men Don't Cry Les hommes ne pleurent pas |
Men Don't Cry Männer weinen nicht |
03m 47s | ||
17.8 | GBR | Robert Lorrimer | -- | -- | Highly Likely Hautement probable |
Highly Likely Sehr wahrscheinlich |
02m 56s | ||
. | UKRAINE |
||||||||
18.1 | UKR | Ahmedi - Ernes Sarykhalil | FS | -- | Miqlar (Цвяхи) Les clous |
The Nails Die Nägel |
16m 18s | ||
18.2 | UKR | Svitlana Kosolapova, Yehor Parker, Kateryna Mala, Nataliia Syrytsia | YU | -- | Світло Illuminer |
Alight Die Erleuchtung |
10m 02s | ||
18.3 | UKR | Yehor Bondarenko | FS | -- | Пляшка La Bouteille |
Bottle Eine Flasche |
03m 45s | ||
18.4 | UKR | Konstantin Kholodniak, Yaroslav Bagno, Daniil Vusik | -- | -- | Ты слышишь? Entendez-vous ? |
Do you hear? Du hörst? |
04m 39s | ||
18.5 | UKR | Miroslava Rostyslav, Children's Cartoon Studio "Krok" | YU | -- | Волонтери Les volontaires |
Volunteers Freiwillige |
02m 04s | ||
18.6 | UKR | Andrii Bogun | -- | -- | Achtung, Minotaurus! Attention, Minotaure! |
Attention, Minotaur Achtung, Minotaurus! |
04m 52s | ||
18.7 | UKR | Klym Klymchuk, Children's Cartoon Studio "KROK" |
YU | -- |
Гвалт Le cri (se quereller) |
Row Krakeel |
02m 15s | ||
. | FINLAND / FINLANDE / FINNLAND |
||||||||
19.1 |
FIN | Tarja Pyhähuhta, Lea Suopelto, Hammid Al-Sammarraee | -- | -- | Muistojen medaljonki Médaillion de Souvenir |
Medallion of Memories Medaillon der Errinerungen |
19m 36s | ||
19.2 | FIN | Ismo Kiesiläinen, Lauri Räty, Niko Setälä, Pinja Setälä,
Martti Anttila, Ida Rantanen, Fanni Cederberg, Tuomas Nevanlinna |
-- | -- | Punainen muovipussi Le sac en plastique rouge |
The Red Plastic Bag Die rote Plastictüte |
13m 10s | ||
19.3 |
FIN | Joona Poikonen (Off Productions) |
-- | -- | Boat Fiction Fiction bateau |
Boat Fiction Boat Fiction |
04m 30s | ||
19.4 | FIN | Petri Suominen | -- | -- | Shooting Ospreys La photographie des balbuzards |
Shooting Ospreys Die Fischhadler im Suche der Kamera |
14m 42s | ||
. | SLOVENIA / SLOVANIE / SLOWENIA | This slot will be filled by Romania |
films listed under 5.xx above |
||||||
20.1 | SVN | xx | -- | -- | xx | xx | xx |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
|||
. | BELGIUM / BELGIQUE / BELGIEN |
||||||||
21.1 | BEL | Francine Sterckman | -- | -- | Petits câlins Petits câlins |
Little Hugs kleine Umarmungen |
4m 27s | ||
21.2 | BEL | Tony Jacobs | -- |
-- |
Ambachtelijk Artisanale |
Old Fashioned Methods Artisanal |
09m 54s |
||
21.3 | BEL | Jacques Dufossé | -- | -- | Elle et moi Elle et moi |
She and Me Sie und ich |
08m 48s | ||
21.4 | BEL | Werner Haegeman, Francis de Ceuster | -- | -- | Het Zwembad La Piscine |
The Swimming Pool Das Schwimmbad |
17m 00s | ||
21.5 | BEL | Jean-Marc Lonfils | -- | -- | Il est plus tard qu'on pense Il est plus tard qu'on pense |
It's later than we think Es ist später, als wir denken. |
11m 00s | ||
. | FRANCE / FRANKREICH |
||||||||
22.1 | FRA | Didier Trocq et Hélène Strag | -- | -- | Fête des Pères Fête des Pères |
Father's Day Vatertag |
02m 20s | ||
22.2 | FRA | Gérard Corporon | -- | -- | D'une rive à l'autre D'une rive à l'autre |
From one Shore to Another Von einem Ufer zum anderen |
19m 30s | ||
22.3 | FRA | David Ridel Option Cinéma et Audiovisuel Lycée Vatelot |
YU | -- | Vues Lumière 2017 Vues Lumière 2017 |
Views by Lumière Blicke von Lumière |
07m 25s | ||
22.4 | FRA | Bertin Sterckman et Guy Delarue | -- | -- | L'Epicea et le Sanglier L'Epicea et le Sanglier |
The Spruce and the Bark Stripper Der Fichte und der Entrinder |
08m 00s | ||
. | HUNGARY / HONGRIE / UNGARN |
||||||||
HUN | TRAILER | ||||||||
23.1 | HUN | Ábel Regős | -- | NC | Kék óra Heure Bleue |
Blue Hour Blaue Stunde |
19m 41s | ||
23.2 | HUN | Barnabás Tóth | -- | -- | Susotázs Chuchotage |
Chuchotage Chuchotage |
16m 17s | ||
23.3 | HUN | Imre Timkó | YU | NC | Magamba Zárva Enfermée dans mon cœur |
Kept inside Gefangen in mir |
21m 04s |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
|||
. | CROATIA / CROATIE / KROATIEN |
||||||||
24.1 | HRV | Nikolina Bogdanović | -- | -- | Mjesto odakle vam pišem pisma D'ou je vous ecris des lettres |
The Place from where I write You Letters Der Ort von wo ich dir screibe |
09m 25s | ||
24.2 | HRV | Niko Radas, Klinika za psihijatriju Vrapče |
-- |
-- |
Neobična kupka gospodina Otmara Le bain étrange de M. Otmar |
The Unusual Bath of Mr. Otmar Das seltsame Bad von Herrn Otmar |
14m 53s |
||
24.3 | HRV | Anita Čeko, Kinoklub Zagreb | -- | -- | Jabuka, tri dvopeka, jogurt Une pomme, trois tranches de paingrille, un yaourt |
An Apple, three Toasts, a Yoghurt Ein Apfel, drei Toastscheiben, ein Joghurt |
08m 16s | ||
24.4 | HRV | Mladen Stanič | FS |
-- |
Bila Soba La chambre blanche |
White Room Weißer Raum |
19m 24s |
||
. | GERMANY / ALLEMAGNE / DEUTSCHLAND |
||||||||
DEU | Trailer | 02m 00s | |||||||
25.1 | DEU | Christian Brülle-Drews | -- | -- | Am Zug! Dans le train! |
On the Train! Am Zug! |
13m 00s | ||
25.2 | DEU | Christopher Tin Brendel | YU | -- | AIDA - open stream AIDA - flux ouvert |
AIDA - open stream AIDA - open stream |
03m 38s | ||
25.3 | DEU | Max Schäffer | YU | -- | Mein Fenster Ma fenêtre |
My Window Mein Fenster |
12m 00s | ||
25.4 | DEU | René Laux | -- | -- | COOP COOP |
COOP COOP |
04m 00s | ||
25.5 | DEU | Friedemann Leis, Maurico Torres | YU | -- | Aurora Aurora |
Aurora Aurora |
06m 00s | ||
25.6 | DEU | Rahel Jung, Georgia Bauer | YU | -- | Wir schwimmen Nous nageons |
We Swim Wir schwimmen |
06m 00s | ||
25.7 | DEU | Wolfgang Merz, Monika Merz | -- | -- | Berans Pfotentheater Théâtre de pattes de beran |
Beran's Paw Theatre Berans Pfotentheater |
03m 00s | ||
. | SOUTH KOREA / RÉPUBLIQUE DE CORÉE /
SÜDKOREA |
||||||||
KOR | Trailer | 03m 00s | |||||||
26.1 | KOR | Young-Uee Yoo | -- | -- | 백지 Papier blanc |
White Paper Weißes Papier |
02m 07s | ||
26.2 | KOR | Kang Ryeoung Lee | FS | -- | 파이알제곱 πr² |
Pi are squared πr² |
14m 45s | ||
26.3 | KOR | Shinhee Kim | -- | -- | 타이름의 시간 Temps de votre nom |
Time of Your Name Uhrzeit Ihres Namens |
20m 35s | ||
26.4 | KOR | Sojung Min, Jonghyun Park, Jongsuk Yoon Hyunkyung Yoon, Yoomi Na, Sewoong Tak |
FS | -- | 으리의리한 의리 Fidélité |
Holy Fidelity Kern•mann |
14m 33s |
Prog |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
|||
. | SWITZERLAND / SUISSE / SCHWEIZ |
||||||||
CHE | TRAILER | ||||||||
27.1 | CHE | Beni Sutter | -- |
-- |
Das Mikrofon Le Microphone |
The Microphone Das Mikrofon |
02m 06s | ||
27.2 | CHE | Dieter Amsler | -- | -- | Nawa Asha Griha: "Home of new Hopes" Nawa Asha Griha: "Maison des nouveaux espoirs" |
Nawa Asha Griha: "Home of new Hopes" Nawa Asha Griha: Heim neuer Hoffnungen" |
19m 49s | ||
27.3 |
CHE | Rolf Diehl | -- | -- | Wieviel Erde braucht der Mensch? De combien de terre l'homme a-t-il besoin? |
How much Land does a Man need? Wieviel Erde braucht der Mensch? |
03m 30s | ||
27.4 | CHE | Riccardo Lurati | -- | -- | L'orologiaio L'Horloger |
The Horologist Der Uhrenmacher |
15m 00s | ||
27.5 | CHE | François Amiguet | -- | -- | Maeva Maeva |
Maeva Maeva |
06m 54s | ||
. | CZECH REPUBLIC / TCHEQUE / TSCHECHIEN |
||||||||
CZE | trailer | 03m 00s | |||||||
28.1 | CZE | Ida Ralevska | FS | -- | Tři Trois |
Three Drei |
13m 42s | ||
28.2 | CZE | 78 children from the Jesef Suk Elementary School of Arts in Benešov its annex in Chocerady |
YU | -- | Nenastoupili Ils ont refusé d'embarquer |
They Refused to Get on Board Sie Weigerten sich einzusteigen |
10m 32s | ||
28.3 | CZE | Efim Groutskij | -- | -- | Okno La fenêtre |
The Window Das Fenster |
05m 46s | ||
|
CZE | Alžbĕta Kroupová and Jakub Řĺha | -- | -- | Nevelnost Nausée |
Nausea Der Ekel |
07m 55s | ||
28.5 | CZE | Martin Bohadlo | -- | -- | Náhoda Coincidence |
Coincidence Der Zufall |
09m 13s | ||
28.6 | CZE | Daniel Dandul, Ivo Dandul | YU | -- | Magnifück Magnifück |
Magnifück Magnifück |
01m 30s | ||
. | RUSSIA / RUSSIE / RUSSLAND |
||||||||
29.1 |
RUS | Egor Belousov, Munitipal educational institution of additional education "School of film and television arts "Lantan", teacher Vladimir Ivanov |
YU |
-- |
Здеъ И После Ici, et après |
Here and After Hier und Nach |
03m 50s |
||
29.2 | RUS | Valeriy Sarig-ool | -- | -- | Мелодия природы mélodie de la nature |
Melody of nature Naturmelodie |
10m 00s | ||
29.3 | RUS | Marina Martynova, Pavel Martynov, Elena Kurapova | -- |
-- |
Конфуз С Чертежом Dessin abîmé |
Spoiled Drawing Verdorbene Zeichnung |
03m 43s |
||
29.4 | RUS | Nina Zaytseva, Viacheslav Zaytsev, Sergey Saytsev |
-- |
-- |
ШиВоро ИдВыВорот À l'envers |
Upside Down Auf dem Kopf stehend |
06m 03s | ||
29.5 | RUS | Lazar Aronchuk & Irina Aronchuk |
-- |
-- |
Осенняя песня Chanson d'automne |
Autumn song Herbstlied |
04m 40s |
||
29.6 | RUS | Sonya Zarkh, Grisha Borisov,Sasha Demidov, Timofey Schafer, Mark Aleskin, Angelina Sheludko, Dima Pilipenko. Primorsky cultural center, studio "Multproekt", head Marina Martynova |
YU | -- | Чарльз Дарвин Charles Darwin |
Charles Darwin Charles Darwin |
01m 00s | ||
29.7 | RUS | Polina Pavlova | YU | -- |
Родственные Души Les âmes sœurs |
Soul Mates Seelenverwandte |
01m 40s | ||
20.8 | RUS | Valentin Zhiganov | -- |
-- |
Аврора Aurore |
Aurora Aurora |
01m 00s | ||
. | SWEDEN / SUÈDE / SCHWEDEN |
-- |
|||||||
30.1 | SWE | Jonathan Wilhelmsson | -- | -- | Alone in New York Seul à New York |
Alone in New York Allein in New York |
01m 36s | ||
30.2 | SWE | Lama Alshehaby | FS | -- | Där finns inte jag Je ne suis pas là |
I am not there Ich bin nicht da |
13m 54s | ||
30.3 | SWE | Liam Åkeson Rayner & Maya Åkeson Rayner | YU | -- | Stor och Stark Grand et fort |
Big and Strong Groß und stark |
08m 34s | ||
30.4 | SWE | Ibrahim Agri & Alicia Lundahl | YU | -- | Mala Min Ma Maison |
My Home Mein Zuhause |
05m 24s | ||
30.5 | SWE | Christel Elsayah | -- | -- | Den Goda Viljan La bonne volonté |
The Good Will Der gute Wille |
08m 25s | ||
30.6 | SWE | Agnes Jeppsson & Mimmi Silfverlood | FS | -- | Coffee or Tea? Café ou Thè? |
Coffee or Tea? Kaffee oder Tee? |
11m 48s | ||
prog | ISO | AUTHOR | YU/FS | NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
mins |
subject
to correction / sous réserve de la correction / ohne Gewähr
The projection sequence is decided by lottery the previous year.
La séquence de projection est décidée par loterie l'année précédente.
Die Projektionssequenz wird im letzten Jahr durch Lotterie
entschieden.
Return
to UNICA 2019 menu. Retour au menu UNICA 2019. Zurück zur UNICA 2019
Menü.
WMMC Films