Prog |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
. |
|||||||
01.1 | CZE | Martin Bohadlo | -- |
-- |
Výprodej Liquidation |
Clearance Sale Der Schlussverkauf |
04:55 |
01.2 | CZE | Josef Svoboda |
-- | -- |
Žena s klavírem Femme avec piano |
A Woman with a Piano Die Frau am Klavier |
10:53 |
01.3 | CZE | Daniel Dandul | YU | -- |
Svědomi Conscience |
Conscience Das Gewissen |
07:35 |
01.4 | CZE | Edvin Svoboda | -- |
-- |
Pokec Causette |
A Chat Der Klatsch |
04:59 |
01.5 | CZE | Jaroslav Nykl | -- |
-- |
Kauza Červená karkulka Affaire du chaperone rouge |
The Little Red Riding Hood Case Der Cauza Rotkäpchen |
15:30 |
. | |||||||
02.1 |
NOR | Andreas Raknes / Kari Tveiten |
-- |
-- |
Reisebrev fra Sri Lanka Lettre de voyage du Sri Lanka |
Travelling Sri Lanka Reisebrief aus Sri Lanka |
12:28 |
02.2 | NOR | Harald Lundstein |
-- |
-- |
Moon Journey Voyage lunaire |
Moon Journey Mondreise |
01:17 |
02.3 | NOR | Harald Lundstein |
-- |
-- |
Elgjegeren Le chasseur d'orignal |
The Moose Hunter Elchjäger |
18:09 |
02.4 | NOR | Marlene Bjørk |
-- |
-- |
Voyage Voyage |
Voyage Voyage |
02:05 |
02.5 | NOR | Terje Idsø | -- |
-- |
Små biler Petites voitures |
Small Cars Kleine Autos |
12:06 |
. |
|||||||
03.1 | ITA | Giorgio Sabbatini | -- | -- | Fantasie di un baccio Fantasmes d'un baiser |
Fantasies of a Kiss Fantasien eines Kusses |
06:00 |
03.2 | ITA | Tino Dell'erba | -- | -- | Amapola Amapola |
Amapola Amapola |
05:12 |
03.3 |
ITA | Zerial Alessio |
-- |
-- |
1918 - 2018 1918 - 2018 |
1918 - 2018 1918 - 2018 |
05:15 |
03.4 | ITA | Andrea Testini (EDC-FX Cinema Film School Barcelona) | FS | -- | Pasapalabra Pasapalabra |
Whisperer Flüsternder |
05:00 |
03.5 |
ITA | Martha Grabmaier |
-- |
-- |
Oare - Eier Oare - oeufs |
Oare Eggs Oare - Eier |
05:37 |
03.6 | ITA | Mattia Quinzio | -- |
-- |
Chiudi gli occhi Fermez les yeux |
Close your Eyes Schließe deine Augen |
05:11 |
03.7 | ITA | Lorenzo Caravello | FS | -- | Il nuovo arrivato La nouvelle arrivée |
The Newcomer Die Neuankömmlinge |
12:38 |
. |
|||||||
04.1 | HRV | Filip Zadro | FS | -- | Naopako À l'envers |
Upside Down Umgekehrt |
13:30 |
04.2 | HRV | Daria Blazevic |
-- |
-- |
Kartograf Cartographe |
Cartographer Kartograph |
06:10 |
04.3 | HRV | Sunčica Ana Veldić | FS | -- | White Trash Poubelle blanche |
White Trash Weißer Müll |
|
04.4 | HRV | Martina Marasović | YU | -- | Kraljica Reine |
The Queen Königin |
17:20 |
Prog |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
|
. |
|
|||||||
05.1 | BGR | Nikolay Lazarov |
-- |
-- |
Импромптю À l'improviste |
Impromptu Improvisiert |
07:10 |
|
05.2 | BGR | Krasimira Damyanova | FS | -- | Четвъртък Jeudi |
Thursday Donnerstag |
27:00 | |
05.3 | BGR | Diana Monova | FS | -- | Жената La femme |
The Woman Die Frau |
05:00 | |
05.4 | BGR | Boyan Balev | -- | -- | Лъжицата La Cuillère |
Spoon Löffel |
02:10 | |
05.5 | BGR | Nikolai Vasilev | -- | -- | Трявна Tryavna |
Tryavna Town Tryavna |
04:00 | |
. | ||||||||
06.1 |
ESP |
Marcela Taracido / Ana Veiga / Inés
Mirás |
YU |
-- |
Mi Mejor Enemigo Mon meilleur ennemi |
My Best Enemy Mein bester Feind |
03:27 | |
06.2 | ESP | Néstor Ruiz Medina / Fernando J. Monge | -- |
-- |
Baraka Baraka |
Baraka Baraka |
22:06 |
|
06.3 | ESP | Juan J. Guillermo | -- |
-- |
Trans Siberian / Trans Mongolian Trans Siberian / Trans Mongolian |
Trans Siberian / Trans Mongolian Trans Siberian / Trans Mongolian |
03:34 |
|
06.4 |
ESP | Alan Carabantes Person / Marc
Briones |
FS |
-- |
Darrel Darrel |
Darrel Darrel |
03:20 |
|
06.5 | ESP | Joan Vives i Lozano |
FS |
-- |
El escarabajo al final de la calle Le scarabée au bout de la rue |
The Beetle at the end of the Street Der Käfer am Ende der Straße |
19:00 |
|
. | ||||||||
07.1 |
AUT | Thomas Speckhofer | YU |
-- |
Lego Feuer und Wasser Lego le feu et l'eau |
Lego Fire and Water Lego Feuer und Wasser |
08:00 |
|
07.2 |
AUT | Daniel Bracher | YU |
-- |
1.21 Garderobe 1.21 Vestiaire |
1.21 Locker Room 1.21 Garderobe |
08:05 |
|
07.3 |
AUT | Jaqueline Rauter | -- |
-- |
D wie Dostojewski D comme Dostojewski |
D for Dostojewski D wie Dostojewski |
23:49 | |
07.4 | AUT | Dieter Leitner | -- |
-- |
Freiraum Espace libre |
Free Space Freiraum |
02:25 | |
07.5 | AUT | Alexej Sigalov | -- |
-- |
Soul Fever Blues Soul Fever Blues |
Soul Fever Blues Soul Fever Blues |
03:04 |
Prog |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
. |
|
|
|
|
|
|
|
08.1 | RUS | Iurii Sokolov / Vitali Kaptüg |
-- |
-- |
Без границ и политики Sans frontières et sans politique |
Without Borders and Politics Ohne Grenzen und Politik |
10:22 |
08.2 | RUS | Marina Martynova / Pavel Martynov (Studio
Multproekt) |
-- |
-- |
В мечтах о небе Dans les rêves du ciel |
Dreaming about the Sky In Träumen vom Himmel |
03:58 |
08.3 | RUS | George Trishakov / Innocent Markov / Alexander Torro (Studio Kackag) |
FS |
-- |
Жучок Pickpocket |
Pickpocket Taschendieb |
17:33 |
08.4 | RUS | Olga Donec / Julia Obraztcova |
-- |
-- |
Соколиная охота Fauconnerie |
Falcon Hunting Falknerei |
17:50 |
08.5 | RUS | Polina Pavlova |
YU |
-- |
Вселенная Universum |
Universum Universum |
01:14 |
. | |||||||
09.1 |
POL | Przemysław Wawrzyniak |
-- |
-- |
Koncert w wulkanie Concert dans le volcan |
The Volcano Concert Konzert im Vulkan |
20:17 |
09.2 | POL | Milena Dutkowska | FS | -- | Bogdan i Róża Bogdan et Rose |
Bogdan and Rose Bogdan und Rose |
15:00 |
09.3 | POL | Anna Borowska / Arkadivsz Borowski | -- | -- | Ramki Cadre |
Frames Bilderrahmen |
06:00 |
. |
|
|
|
|
|
|
|
10.1 | NLD | Jilles Koopmans / Ron Hofman |
-- |
-- |
Leentje en Bertus Leentje et Bertus |
Leentje and Bertus Leentje und Bertus |
09:35 |
10.2 | NLD | Auke de Witte |
-- |
-- |
Dilemma Dilemma |
Dilemma Dilemma |
19:30 |
10.3 | NLD | Jef & Mechelien Caelen |
-- |
-- |
De Afrekening La revanche |
The Revenge Die Rache |
22:00 |
. | |||||||
11.1 | ROU | Oana Hapenciuc |
YU |
-- |
One Night Stand Séjour d'un nuit |
One Night Stand Eine Nachsitzung |
09:50 |
11.2 | ROU | Gabriel Nicuţari / Vasile Flutur |
YU |
-- |
Domino Domino |
Domino Domino |
06:56 |
11.3 | ROU | Cosmin Irimia |
YU |
-- |
Blind Axe Hache aveugle |
Blind Axe Der blinde Axt |
12:42 |
11.4 | ROU | Gabriel Nicuţari / Vasile Flutur | YU |
-- |
Revelaţion Révélation |
Revelation Offenbarung |
05:00 |
Prog |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
. | |||||||
12.1 |
LUX | Guido Haesen |
-- |
-- |
The Black Snake Le serpent noir |
The Black Snake Die schwarze Schlange |
07:55 |
12.2 |
LUX | Medienwoche Marienthal (SNJ) |
YU |
-- |
Annie und Lena Annie et Lena |
Annie and Lena Annie und Lena |
04:01 |
12.3 |
LUX | Suzy Sommer |
-- |
-- |
Whispering of the Past A l'écoute du temps |
Whispering of the Past Das Flüstern aus der Vergangenheit |
08:20 |
12.4 |
LUX | Christophe Hubert / Jacques Paul / Jos Berchem / Roland Nerini / Fernand Staudt / Wolfgang Lange / Jorge Marques / Gauthier Moulin / Raymond Wingert. |
-- |
-- |
J & J In Space J & J dans l'espace |
Jack & Joe in Space Jack & Joe im Weltraum |
04:28 |
12.5 | LUX | Guy Gauthier |
-- |
-- |
Une jeune fille française Une jeune fille française |
A Young French Girl Ein junges französisches Mädchen |
20:00 |
13.1 |
CHE |
Eddi Amelotti / Maielli Armando | -- |
NC |
Mastro Ghironda Maître vielle à roue |
Master Hurdy-Gurdy Meister Drehleier |
15:00 |
13.2 | CHE | Karl Döbeli / Martin Sollberger / Bruno Weber / Walter Mühlestein / Bernard Sutter |
-- |
NC |
Das Phantom der Oper Le Fantôme de l'Opéra |
Phantom of the Opera Das Phantom der Oper |
07:20 |
13.3 | CHE | Ugo Panizza | -- |
NC |
Tunnel Tunnel |
Tunnel Tunnel |
09:38 |
13.4 | CHE | Gérard Steinauer |
-- |
NC |
2 coeurs et 1 pif 2 coeurs et 1 pif |
2 Hearts and a Red Nose 2 Herzen und 1 Nase |
18:18 |
14.1 | SVK | Šimon Šebo | YU | -- | Lovec Chasseur |
Hunter Jäger |
05:37 |
14.2 | SVK | Valér Futej | YU | -- | Zlaté ruky Mains d'or |
Golden Hands Goldene Hände |
05:00 |
14.3 | SVK | Adela Križovenská | YU | -- | Struggle La lute |
Struggle Der Kampf |
03:06 |
14.4 | SVK | Milan Ohurniak | -- | -- | Bokami Západnўch Tatier Les côtes des Tatras occidentales |
Via Side Hills of the Western Tatras Die Seiten der Westlichen Tatra |
08:00 |
14.5 | SVK | Jakub Chochula / Valentin Kozaňák / Team KEKS | -- | NC | 1499 1499 |
1499 1499 |
07:43 |
14.6 | SVK | Tomáš Bucher |
YU | NC |
Rybár Pecheur |
Fisher Angler |
12:29 |
14.7 | SVK | Jakub Chochula / Valentin Kozaňák | -- | -- | Blabla Chacha Blabla Chacha |
Blabla Chacha Blabla Chacha |
03:11 |
. | |||||||
15.1 | GEO | Giorgi Chapichadze |
YU | -- |
კრესენდო Crescendo |
Crescendo Crescendo |
06:02 |
15.2 | GEO | Gigi Salaia |
YU | -- |
მუხა Chêne |
Oak Eiche |
02:30 |
15.3 | GEO | Lika Jalaghonia |
YU | -- |
ელეენის თეთრი კაბა La robe blanche d'Eleni |
Eleni's White Dress Eleni's weißes Kleid |
03:59 |
15.4 |
GEO | Nutsa Maisuradze |
YU | -- |
ნუ ჩუმად Ne restez pas silencieux |
Do Not be Silent Seien Sie nicht still |
05:44 |
15.5 |
GEO | Misho Mirtskhulava |
YU | -- |
მიტოვებული სახლების დუმილი Silence des maisons abandonnées |
Silence of Abandoned Houses Schweigen verlassener Häuser |
07:06 |
15.6 |
GEO | Mari Murranidze |
YU | -- |
სწავლა Étudier |
Studying Studieren |
02:13 |
15.7 |
GEO | Grantsa Shonia |
YU | -- |
ვაზა Le vase |
The Vase Die Vase |
04:32 |
15.8 | GEO | Nikoloz Mchedlidze | YU | -- |
პატარა მაწანწალა Petit clochard |
Little Tramp Landstreicherchen |
08:35 |
. | |||||||
16.1 |
MKD | Aleksandar Arsovski |
FS |
-- |
Мојата Голема Желба Mon grand désir |
My Biggest Wish Mein großer Wunsch |
13:40 |
16.2 | MKD | Marija Nikolaevska |
YU |
-- |
Имагинација Imagination |
Imagination Fantasie |
02:38 |
16.3 | MKD | Goce Trajkoski |
-- |
-- |
Кутија Boîte |
The Box Kasten |
01:40 |
16.4 | MKD | Viktor Kerov / Ljupcho Risteski |
-- |
-- |
Мамичке Maman |
Mommy Mama |
01:47 |
16.5 | MKD | Filip Petreski | -- |
-- |
Старецот И Кучето Le vieil homme et le chien |
The Old Man and the Dog Der alte Mann und der Hund |
03:40 |
16.6 | MKD | Kristina Danilovska | YU |
-- |
Фигури Figures |
Figures Figuren |
02:03 |
16.7 | MKD | Boris Takovski | FS |
-- |
Ент.Соба Chambre intérieure |
Int. Room Innenraum |
03:36 |
16.8 | MKD | Petre Chapovski | -- |
-- |
Ручек Déjeuner |
Lunch Mittagessen |
08:58 |
Prog |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
. | |||||||
17.1 |
TUN | Mustapha Haouem |
YU |
-- |
TRIP TRIP |
TRIP TRIP |
12:30 |
17.2 | TUN | Hamza Hedfi | -- | -- | Pour en finir avec Pour en finir avec |
To Get it Over With Um es hinter sich zu bringen |
12:00 |
17.3 | TUN | Zaki Sammoud | -- | -- | Poussières indignes Poussières indignes |
Unworthy Dust Staub unwürdig |
05:40 |
17.4 | TUN | Marwa Tiba | -- | -- | Interdit d'aimer Interdit d'aimer |
Forbidden to Love Verboten zu lieben |
08:15 |
In
2017 Tunisia sent forms and films late, so it is only allowed
45 minutes in 2018. En 2017, la Tunisie a envoyé des formulaires et des films en retard, ce qui ne permet que 45 minutes en 2018. Im Jahr 2017 schickte Tunesien Formen und Filme zu spät, so dass es nur 45 Minuten im Jahr 2018 erlaubt ist. Dieses Programm ist zu lang. |
|||||||
. | |||||||
18.1 | GBR | Roger Crunden | -- |
-- |
The Start of a Big Day Le début d'une grande fête |
The Start of a Big Day Der Beginn eines Großtages |
05:05 |
18.2 | GBR | Gage Oxley | YU |
-- |
Pulse Pulse |
Pulse Pulse |
05:20 |
18.3 | GBR | John Roberts | -- |
-- |
Cowpuccino Cowpuccino |
Cowpuccino Cowpuccino |
07:27 |
18.4 | GBR | Paula Webster |
-- |
-- |
Tango Patagonia Tango Patagonia |
Tango Patagonia Tango Patagonia |
02:11 |
18.5 | GBR | Jack Bennett |
FS |
-- |
Not the End of the World Ce n'est pas la fin du monde |
Not the End of the World Nicht das Ende der Welt |
08:20 |
18.6 | GBR | Gary J. Hewitt |
-- |
-- |
Mia: A Rapture 2.0 Production Mia: A Rapture 2.0 Production |
Mia: A Rapture 2.0 Production Mia: A Rapture 2.0 Production |
20:00 |
. | |||||||
19.1 |
EST | Meel Paliale /Urmet Piiling | YU |
-- |
Tüdruk Punases Golfis La fille en Golf rouge |
The Girl in a Red Golf Ein Mädchen in einem roten Golf |
20:00 |
19.2 |
EST | Egor Antipov / Veronika Kurling | YU | -- | Ussike-kosmonaut Le petit ver-astronaut |
Worm-Cosmonaut Der Kleine Wurm-Astronaut |
01:59 |
19.3 | EST | Mischa Lustin |
YU |
-- |
Mees mehele D'homme à homme |
Man to Man Vom Mann zu Mann |
09:04 |
19.4 | EST | Rebeka Rummel | FS | -- | Säde Säde |
Säde Säde |
18:16 |
. | |||||||
20.1 | BEL | Wim Aertgeerts / Roger Verschooren | -- |
-- |
Kroniek van een verslaving Chronique d'une dépendance |
Chronicle of an Addiction Chroniken einer Sucht |
13:13 |
20.2 | BEL | Frantz Bardiaux |
-- |
-- |
Les cartes sont tirées Les cartes sont tirées |
Fortune Telling Cards Die Zukunft mit Tarotkarten voraussagen |
12:07 |
20.3 |
BEL | Tony Jacobs | -- |
-- |
Nummer 61 Numéro 61 |
Number 61 Nummer 61 |
14:00 |
20.4 | BEL | Robert Devin | -- |
-- |
Une vie Une vie |
A Life Ein Leben |
14:50 |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
|
. | |||||||
21.1 | SWE | Sosi Chamoun / Isa Aouifia / Carl Olof Johan Olsson |
-- |
-- |
Rabbi Cher Dieu |
Dear God Lieber Gott |
04:00 |
21.2 | SWE | Anneli Ström-Villaseca / Ismaila Jallow |
-- |
-- |
God Ton Bon ton |
Silent Shout Guter Ton |
08:16 |
21.3 | SWE | Peppe Andersson |
FS | -- |
Jag måste rädda världen lite Je dois sauver le monde un peu |
I Have to Save the World a Little Ich muss die Welt ein bisschen retten |
15:00 |
21.4 | SWE | Cyntia Botello |
-- |
-- |
Akta Tiden Prenez garde au temps |
Beware of Time Hüten Sie sich vor der Zeit |
01:20 |
21.5 | SWE | Tuna Õzer |
-- |
-- |
Förseglad tid Temps scellé |
Sealed Time Versiegelte Zeit |
23:30 |
. | |||||||
22.1 | FIN | Aliisa Rantanen | YU | -- | Serenity Sérénité |
Serenity Gelassenheit |
08:57 |
22.2 | FIN | Emmi Kärnä | FS | -- | Liekki Flamme |
Flame Flamme |
08:00 |
22.3 | FIN | Hamid Al-Sammarraee |
-- |
-- |
Home Maison |
Home Heimat |
10:29 |
22.4 | FIN | Veera Heinonen |
YU |
-- |
Hengitä Souffler |
Breathe Verschnaufen |
03:30 |
22.5 | FIN | Mitri Häkkinen | -- | -- | Fokuksessa luonto – valokuvaaja Tuomas Heinonen Focus sur la nature - photographe Tuomas Heinonen |
Wildlife in Focus - Photographer Tuomas Heinonen Natur im Fokus - Fotograf Tuomas Heinonen |
14:22 |
. | |||||||
23.1 | KOR | Seul-gi Hwang | FS | -- |
자유로 Autoroute |
Freeway Autobahn |
18:57 |
23.2 | KOR | Eunhee Cho |
-- |
-- |
도시 체험 Expérience urbaine |
City Experience Stadterlebnis |
21:00 |
23.3 | KOR | Sung-kyun Cho | FS |
-- |
Amateur Amateur |
Amateur Amateur |
12:55 |
ISO |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
|
. | |||||||
24.1 | SVN | -- |
-- |
-- |
-- |
-- |
-- |
. | |||||||
25.1 | AND | -- |
-- |
-- |
-- |
-- |
-- |
. | |||||||
26.1 | DEU | Rüdiger Schnorr |
-- |
-- |
Alles ganz natürlich? Tout vraiment naturel ? |
Everything Really Natural? Alles ganz natürlich? |
13:00 |
26.2 | DEU | Simone & Frank Thernes |
-- |
-- |
Jäger Chasseur |
Hunter Jäger |
15:00 |
26.3 | DEU | Patrick Müller |
-- |
-- |
Naiv Naïf |
Naive Naiv |
07:00 |
26.4 | DEU | Jürgen & Bergit Bergmann |
-- |
-- |
Schwarzwald Forêt Noir |
Black Forest Schwarzwald |
05:00 |
26.5 | DEU | Marcus Siebler |
-- |
-- |
Wildschaden (One Shot) Dommages causes par le giebier (one shot) |
Deer Damage (One Shot) Wildschaden (One Shot) |
12:00 |
Prog |
AUTHOR |
YU/FS |
NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
Mins |
|
. | |||||||
27.1 | FRA | Joël Sentenac | -- | -- | Les Talibés Les Talibés |
Les Talibés Les Talibés |
11:00 |
27.2 |
FRA | Jacques Dufossé |
-- |
-- |
Les vaches se chachent pour Nourrir Les vaches se chachent pour Nourrir |
The Cows Hide Away to Eat Kühe verstecken sich zu füttern |
14:50 |
27.3 | FRA | Didier Trocq | -- | -- | Marche arrière Marche arrière |
Reverse Rückwärts |
06:15 |
27.4 | FRA | Daniel Caracci | -- |
-- |
Le nom de Randal Le nom de Randal |
The Name of Randal Der Name von Randal |
10:40 |
27.5 | FRA | Fabien Pelletier / Maxence Piat/ Clément Neveu (Collectif secondes - Lycée St. Paul Bourdon Blanc - Orléans) |
YU |
-- |
Un timide dans la ville Un timide dans la ville |
A Shy Man in the City Ein schüchterner Mann in der Stadt |
08:44 |
. | |||||||
28.1 | LIE | Max Hänsli & Thomas Kräuchi |
-- |
-- |
Die Jademineure von Chuncheon Les Jademineurs de Chuncheon |
The Jademineurs of Chuncheon Die Jademineure von Chuncheon |
17:13 |
28.2 | LIE | Ogablick-Film |
-- |
-- |
Das Ding aus der Zukunft La chose du futur |
The Thing from the Future Das Ding aus der Zukunft |
12:00 |
28.3 | LIE | Heinz Werner Breiter |
-- |
-- |
Der ewige Kampf L'éternelle bataille |
The Eternal Fight Der ewige Kampf |
19:20 |
. | |||||||
29.1 |
HUN | -- |
-- |
-- |
-- |
-- |
-- |
. | |||||||
30.1 | UKR | Katerina Strelchenko |
-- |
NC |
Зірка для Антона Étoile pour Anton |
Star for Anton Stern für Anton |
04:55 |
30.2 | UKR | Karolina Pilipenko | YU | -- |
Прогулки пана Пiпа Promenades de M. Pip |
Walks of Mr. Pip Spaziergänge von Herrn Pip |
04:34 |
30.3 | UKR | Volodymyr Antonov | FS | -- |
Bipa & Hayka La Foi & La Science |
Faith & Science Glaube & Wissenschaft |
05:33 |
30.4 | UKR | Sergey Larionov (Fun Animation Company) | -- |
NC | История театра Histoire du théâtre |
History of the Theatre Geschichte des Theaters |
06:37 |
30.5 | UKR | Katerina Finkel | -- |
NC | Хобби аптекаря или семейный психолог Passe-temps du pharmaceutiste ou psychologue de famille |
Pharmaceutists's Hobby or Family Psychologist Hobby des Apothekers oder Familienpsychologe |
17:22 |
30.6 | UKR | Svetlana Fedonyuk |
-- |
NC |
Між сторінoк Entre les pages |
Between the Pages Zwischen Seiten |
02:30 |
30.7 | UKR | Nikita Chetveryakov | YU | -- | Κинотеатр Под Открѣім Cinéma en plein air |
Open Air Cinema Open Air Kino |
01:00 |
prog | ISO | AUTHOR | YU/FS | NC | ORIGINAL FRENCH |
ENGLISH GERMAN |
mins |
subject
to correction / sous réserve de la correction / ohne Gewähr
The projection sequence is decided by lottery the previous year.
La séquence de projection est décidée par loterie l'année précédente.
Die Projektionssequenz wird im letzten Jahr durch Lotterie
entschieden.
Return
to UNICA 2018 menu. Retour au menu UNICA 2018. Zurück zur UNICA 2018
Menü.
WMMC Films