UNICA logo

UNICA 1999

Lappeenranta (FIN)
30 VII - 7 VIII 1999

Report of the "Friends of UNICA" 1998/'99

First the statistics part of this report :
Membership / comparison 1997-98 = 98
New members = 7
Left = 10
Current membership 95
"Lifelong" members have gone up from 18 to 19.

The "Friends of UNICA" are citizens of 15 nations.

Three "Info" newsletters and two issues of UNICA News were dispatched to all Friends.

It was necessary in April of this year to buy a new copier and this caused some depletion of assets! however, we managed not to come to the "sizeable" UNICA account of the Friends!

Rapport des "Amis de l'UNICA" 1998/99

Tout d'abord, la partie statistique de ce rapport :
Composition / comparaison 1997-98 = 98
Nouveaux membres = 7
Quitté = 10
Membres actuels 95
Le nombre de membres " à vie " est passé de 18 à 19.

Les "Amis de l'UNICA" sont citoyens de 15 nations.

Trois bulletins "Info" et deux numéros d'UNICA News ont été envoyés à tous les Amis.

Il a fallu acheter un nouveau photocopieur en avril de cette année, ce qui a entraîné un certain épuisement des ressources ! mais nous avons réussi à ne pas arriver sur le compte UNICA des Amis !

Bericht der "Friends of UNICA" 1998/'99

Zuerst der Statistikteil dieses Berichts:
Mitgliedschaft / Vergleich 1997-98 = 98
Neue Mitglieder = 7
Hat uns verlassen = 10
Aktuelle Mitgliedschaft 95
"Lebenslange" Mitglieder sind von 18 auf 19 gestiegen.

Die "Friends of UNICA" sind Bürger aus 15 Nationen.

Drei "Info"-Newsletter und zwei Ausgaben von UNICA News wurden an alle Freunde verschickt.

Im April dieses Jahres war es notwendig, einen neuen Kopierer zu kaufen, was zu einem gewissen Vermögensschwund führte! Allerdings ist es uns nicht gelungen, auf das "große" UNICA-Konto der Freunde zu kommen!

The annual membership fees are still CHF 50 DEM 60 - FRF 200 - USD 35 - EUR 30 and the membership fee for "lifelong" members is still 10 times the amount of the standard contribution.

Many thanks to our friends Bernd und Lilo NEWELS (DEU), Gecko KAUFMANN (CHE), Ben TEENINGA (NLD), Rolf MANDOLESI (ITA), Wolfgang FREIER (BEL) who offered to the Friends of UNICA Film Library some videos of/on former UNICA Congresses and meetings.

The most important (in all senses of the word) event during the reporting period was our meeting on the occasion of the UNICA Congress on 02. Sept. 1998 in Mayrhofen in the Ziller Valley (AUT). No less than 120 Friends turned up to those get-togethers!

Der jährliche Mitgliedsbeitrag beträgt noch CHF 50 DEM 60 - FRF 200 - USD 35 - EUR 30 und der Mitgliedsbeitrag für "lebenslange" Mitglieder noch das Zehnfache des regulären Beitrags.

Vielen Dank an unsere Freunde Bernd und Lilo NEWELS (DEU), Gecko KAUFMANN (CHE), Ben TEENINGA (NLD), Rolf MANDOLESI (ITA), Wolfgang FREIER (BEL), die der Friends of UNICA Film Library einige Videos von/über früheren UNICA-Kongressen und -Treffen zur Verfügung stellten.

Das wichtigste (im wahrsten Sinne des Wortes) Ereignis im Berichtszeitraum war unser Treffen anlässlich des UNICA-Kongresses am 02. Februar. Sept. 1998 in Mayrhofen im Zillertal (AUT). Nicht weniger als 120 Freunde kamen zu diesen Treffen!

Der jährliche Mitgliedsbeitrag beträgt noch CHF 50 DEM 60 - FRF 200 - USD 35 - EUR 30 und der Mitgliedsbeitrag für "lebenslange" Mitglieder noch das Zehnfache des regulären Beitrags.

Vielen Dank an unsere Freunde Bernd und Lilo NEWELS (DEU), Gecko KAUFMANN (CHE), Ben TEENINGA (NLD), Rolf MANDOLESI (ITA), Wolfgang FREIER (BEL), die der Friends of UNICA Film Library einige Videos von/über früheren UNICA-Kongressen und -Treffen zur Verfügung stellten.

Das wichtigste (im wahrsten Sinne des Wortes) Ereignis im Berichtszeitraum war unser Treffen anlässlich des UNICA-Kongresses am 02. Februar. Sept. 1998 in Mayrhofen im Zillertal (AUT). Nicht weniger als 120 Freunde kamen zu diesen Treffen!

The room reserved for this meeting burst at the seams! We were offered an apéritif, sandwiches and various drinks. Our friend Rolf Mandolesi (ITA) showed the film that he had made during the Committee Meeting in Iran. Then Gecko Kaufmann (CHE) presented the video on the Friends of UNICA "Special Meeting" in Beveren (BEL)

Some new members joined the club on the occasion of this event.

This event proves again how important it is to meet each other in this way. Not only the discussions about films, but also this come-closer-together-and-knowing-each-other is important for our UNICA-family. It's a pity that the meeting can "only" take place in the two-hour's interval. In fact this duration is very short; the Friends of UNICA however will always find opportunities for chatting again.

For more information about the activities of the Friends of UNCIA Club, please contact

La salle réservée pour cette réunion a explosé ! On nous a offert un apéritif, des sandwiches et diverses boissons. Notre ami Rolf Mandolesi (ITA) a montré le film qu'il avait réalisé lors de la réunion du Comité en Iran. Gecko Kaufmann (CHE) a ensuite présenté la vidéo sur les Amis de l'UNICA "Réunion spéciale" à Beveren (BEL)

De nouveaux membres ont rejoint le club à l'occasion de cet événement.

Cet événement prouve une fois de plus combien il est important de se rencontrer de cette façon. Non seulement les discussions sur les films, mais aussi ce rapprochement et cette connaissance mutuelle sont importants pour notre famille UNICA. Il est dommage que la rencontre ne puisse avoir lieu "que" dans l'intervalle de deux heures. En fait, cette durée est très courte, mais les Amis de l'UNICA trouveront toujours des occasions de chatter à nouveau.

Pour plus d'informations sur les activités du Club des Amis de l'UNCIA, veuillez contacter

Der für dieses Meeting reservierte Raum platzt aus allen Nähten! Uns wurden ein Aperitif, Sandwiches und verschiedene Getränke angeboten. Unser Freund Rolf Mandolesi (ITA) zeigte den Film, den er während der Komiteesitzung im Iran gedreht hatte. Dann präsentierte Gecko Kaufmann (CHE) das Video über die Friends of UNICA "Special Meeting" in Beveren (BEL).

Anlässlich dieser Veranstaltung traten einige neue Mitglieder dem Club bei.

Dieses Ereignis beweist erneut, wie wichtig es ist, sich auf diese Weise zu begegnen. Nicht nur die Diskussionen über Filme, sondern auch dieses Zusammenkommen und Wissen ist für unsere UNICA-Familie wichtig. Es ist schade, dass das Treffen "nur" in der zweistündigen Pause stattfinden kann. Tatsächlich ist diese Dauer sehr kurz; die Freunde von UNICA werden jedoch immer wieder Gelegenheit zum Chatten finden.

Für weitere Informationen über die Aktivitäten des Friends of UNCIA Club kontaktieren Sie bitte

 
Gisela ANNA-FREIER
Hirschackerweg 32
D-66453 GERSHEIM
Tel. ++49/6843-8510
Fax ++49/6843-5599

Leitung und Betreuung der Freunde der UNICA
Direction et responsabilité des Amis de l'UNICA
In charge of the Friends of UNICA Club