UNICA logo

UNICA 1967

IN SAN FELIU DE GUIXOLS (Spain)

to the results / aux résultats / zu den Ergebnissen

REPORT BY MONSIEUR J. HUBERT MEMBER OF THE JURY AT THE 1967 UNICA COMPETITION

RAPPORT DE MONSIEUR J. HUBERT MEMBRE DU JURY AU CONCOURS UNICA 1967

BERICHT VON MONSIEUR J. HUBERT MITGLIED DER JURY BEIM UNICA-WETTBEWERB 1967

COMPOSITION OF THE JURY

The jury was composed of 17 members appointed by the various national federations. Mr. NIVET (France) was elected President of the Jury at the 2nd draw. Some members did not seem to have the necessary competence and were not used to judging competitions. However, they represented only a small minority of the jurors.

COMPOSITION DU JURY

Le jury était composé de 17 membres désignés par les diverses fédérations nationales. Monsieur NIVET (France) a été élu Président du Jury au 2e tiur, Certains memberes ne paraissaient pas avoir la compétence nécessaire ni l'habitude du jugement dans les concours. Ils ne représentaient toutefois qu'un faible minorité des jurés.

ZUSAMMENSETZUNG DER JURY

Die Jury setzte sich aus 17 Mitgliedern zusammen, die von den verschiedenen nationalen Verbänden ernannt wurden. Herr NIVET (Frankreich) wurde bei der 2. Auslosung zum Präsidenten der Jury gewählt. Einige Mitglieder schienen nicht die notwendige Kompetenz oder die Gewohnheit zu haben, bei Wettbewerben zu richten. Sie stellten jedoch nur eine kleine Minderheit der Geschworenen dar.

FILMS PRESENTED

In the future, it would be desirable that in the future the films presented be accompanied by a translation in 4 languages (French, English, German and Spanish.) It would be desirable that the filmmaker should precede the normal title with a translation in 4 languages of the same title, (30 copies of the translations should be provided).

Films with rigorous synchronisation should be on magnetic tape. Presentation on the author's material is not always possible.

In our case, all Belgian films were made in the best possible technical conditions.

FILMS PRESENTES

Il serait souhatable qu'à l'avenir les présentés soient accompagnés d'une traduction en 4 langues (francais, anglais, allemand et espagnol.) Il serait souhaitable que l'auteur di film fasse précéder con titre normal par une traduction en 4 langues de ce même titre, (Prévoir 30 exemplaires des tradictions).

Les films à synchroisation rigoreuse ont intérât à etrte sur piste magnétique. La présentation sur le matérial de l'auteur n'est pas toujours possible.

Dans notre cas, tous les films belges sint passés dans les meilleures conditions

PRÄSENTIERTE FILME

Es wäre wünschenswert, dass in Zukunft den vorgestellten Filmen eine Übersetzung in 4 Sprachen (Französisch, Englisch, Deutsch und Spanisch) vorangestellt wird (30 Kopien der Übersetzungen).

Die Filme mit strenger Synchronisation müssen auf Magnetspur sein. Die Präsentation auf dem Material des Autors ist nicht immer möglich.

In unserem Fall wurden alle belgischen Filme unter den bestmöglichen technischen Bedingungen gedreht.

The political or pornographic films that were presented did not stand a chance. One USSR film was cut and excluded. Two Swedish pornographic films were excluded. Two others were not excluded but were rated significantly below their intrinsic cinema value. I intervened personally to request the exclusion of a French film "Vere Languores" and was outvoted by 7 votes to 6 with 4 abstentions. The film only received one mention, as some members of the jury preferred to express their disapproval in this way.

technique possibles. Les films politiue our pornograophiques présenteées n'ont eu aucine chance. Un film USSR a ét0233 coupé et exclu. Deux pornograpghiques Suédois ont été exclus. Deux autres à ,e,e tendance n'ont pas été exlu mais ont été côtés nettement en-dessous de leur valeur intrinsèque cinema. Je suis intervenu personellement puir demander l'exclusion d'un film francaus "Vere Languores" et ai été mis en minorité par 7 voix contre 6 et 4 abstentions. Le film n'a obtenu qu'une mention, certains membres du jury ayant préféré marquer leur désapprobation de cette façon.

Die politischen oder pornografischen Filme, die präsentiert wurden, hatten keine Chance. Ein Film aus der UdSSR wurde geschnitten und ausgeschlossen. Zwei schwedische pornografische Filme wurden ausgeschlossen. Zwei weitere mit ,e,e-Trend wurden nicht ausgeschlossen, aber weit unter ihrem eigentlichen Kinowert bewertet. Ich habe persönlich interveniert, um den Ausschluss des französischen Films "Vere Languores" zu beantragen und wurde mit 7 zu 6 Stimmen bei 4 Enthaltungen überstimmt. Der Film erhielt nur eine Erwähnung, da einige Jurymitglieder es vorzogen, ihre Missbilligung auf diese Weise auszudrücken.

Title / Titre / Titel
jury rating / évaluation du jury / Jurybewertung
my rating / ma notation / meine Bewertung
Documentary / Documentaire / Dokumentarfilm

Gold Medal
1. Autour d'une icon (FRA)
Silver Medals
2. Le Temps (ESP)
3. Gefährliche Lorbeer (AUT)
Bronze Medals
4. Schrecken der Meere (AUT)
5. Memories of an old Steamer (FIN
6. Les Premiers Pas (POL)
7. Quartett (CZE)
8. Dos Moscas (ESP)
9. Communauté artistique et hallucination (ITA)
10. Gebannte Gefahr (DDR)

Film school: Secrets (BEL)


70.29

71.23
67.35

65.87
65.47
56.12
55.18
54.06
53.81
53.12

45.88


77

71
55

70
65
42
63
62
74
45

--
14 films received no award. / 14 films n'ont reçu aucun prix. / 14 Filme erhielten keine Auszeichnung.

It should be noted that the best ranked are excellent travel and reportage films where the author has been able to highlight the human element. On the other hand, films with scientific and complicated commentaries were not particularly appreciated. Even the French-speaking jurors did not rate these films highly. For information, the ratings of the film "Secrets" were between 65 and 19.

Il est à remarquer que les mieux classés sont d'excellents films de voyage et de reportage où l'auteur a su mettre en relief l'élémen humain. Par contre les films à commentaires scientifiques et compliqués n'ont pas été particulièrement appréciés. Meme les jurés d'expression françaide n'ont pas bien côtés ces films. A titre documentaire les cotes du film "Secrets" ont été comprises entre 65 et 19.

Es ist anzumerken, dass es sich bei den bestplatzierten Filmen um hervorragende Reise- und Reportagefilme handelt, bei denen es dem Autor gelungen ist, das menschliche Element hervorzuheben. Andererseits wurden Filme mit wissenschaftlichen und komplizierten Kommentaren nicht besonders geschätzt. Selbst französischsprachige Juroren bewerteten diese Filme nicht hoch. Zur Information: Die Bewertungen des Films "Secrets" lagen zwischen 65 und 19.

Title / Titre / Titel
jury rating / évaluation du jury / Jurybewertung
my rating / ma notation / meine Bewertung
Genre
1. Un Homme hors de la règle (ITA) GOLD
2. Chemin de la solitude (PRT) SILVER
3. Rififi (AUT) BRONZE
Honourable Mentions:
4. Lorelei (BEL)
5. Homo Homini Lupus (CZE)
6. Lola our la destinée (CHE)
7. Vere Languores (FRA)
   (demandé l'exclusion de ce film)
8. Vision (POL)
70.70
67.52
61.11
59.23

59.18
59.05
56.11

55.94
69
78
72
--

53
60
67

62
Drama / Drame / Drama

Gold Medals
1. Michèle (FRA)
2. Die Grüne Seife (DDR)
3. La Porte (FRA)
Silver Medals
4. Die Mondschein Sonata (AUT)
5. O Castello (PRT)
Bronze Medals
6. Die Käfer (DDR)
7. Second Fiddle (ZAF)
8. Vendetta (RUS)
Honourable Mentions:
9. Nous revendrions demain (CHE)
10. Good Catch (IRL)
11. Svi Dani (YUG)
12. Plus proche partir (DMK)
13. Down the Drain (ZAF)
14. SLES (BEL)
15. Slim (TUN)
16. Dos quart de cinq (ESP)
17. Sabra (TUN)


78.56
74.05
73.81

68.5
71.75

69.06
65.18
62.64

59.93
59.88
59.64
59.62
59.25
59.23
57.11
56.94
54.12


83
70
73

63
73

69
67
62

46
63
66
55
63
--
60
55
43
GENERAL LEVEL OF THE FILMS PRESENTED

Among these films there were some excellent ones, some middle ranking ones but many films unworthy of UNICA that were presented by new and even other nations. There were also productions of professional cinema for narrow-gauge film "emanating from national or para-national bodies" which, in my opinion, have no place in amateur film competitions.
NIVEAU GENERAL DES FILMS PRESENTES

Parmi ces films on en trouvait d'excellents, quelques moyens mais beaucoup de films indignes de l'UNICA qui étaient présentées par des nations nouvelle et même par d'autres. Il y avait également des productions de la cinéma professionel pour film étroit "émanent d'organismes nationeaux our para-nationaux" qui, à mon avis, n'ont rien à faire dans des compétitions de cinéma d'amateur.
ALLGEMEINES NIVEAU DER VORGESTELLTEN FILME

Unter diesen Filmen gab es einige hervorragende, einige mittlere, aber auch viele der UNICA unwürdige Filme, die von neuen Nationen und sogar von anderen präsentiert wurden. Es gab auch professionelle Filmproduktionen für den Schmalfilm, "die von nationalen oder paranationalen Gremien ausgehen, die meiner Meinung nach in "Amateurfilmwettbewerben nichts zu suchen haben.