UNICA logo

UNICA 1946

LUGANO (CHE)

Revival of UNICA.

For this purpose, the General Secretariat will send reports to the national organisations by the end of this year at the latest and invite them to submit to the General Secretariat by the end of January any proposals to be dealt with at the next Congress, which will then be communicated to the individual nations so that the delegates can prepare for the Congress.

In Stockholm, each nation represented should appoint a jury member, but one with appropriate skills.

Two delegates per country should have special privileges at the Congresses. In general, those countries that take on congresses should strive, with the help of their governments or other organisations, to grant good benefits to the congress participants in general, so that as many people as possible can take part and so that the circle of friends is extended.

The Assembly is pleased to note that the city authorities of Lugano have made a challenge trophy available to UNICA. It will be awarded to the nation that achieves the highest score with 3 films, one in each category.

The Italian government has also donated a Cup to the nation that achieves the highest score with 3 films at this year's show.

Both donations will be duly acknowledged.

The applications submitted by Belgium and Holland will be put aside for consideration at the Stockholm Congress.

Relance de l'UNICA.

À cette intention, le Secrétariat général enverra des rapports aux fédérations nationales au plus tard à la fin de cette année, les invitant à soumettre au Secrétariat général, avant la fin du mois de janvier, les propositions à traiter lors du prochain Congrès, qui seront ensuite communiquées aux différentes nations afin que les délégués puissent préparer le Congrès.

A Stockholm, chaque nation représentée devrait nommer un membre du jury, mais un membre aux compétences appropriées.

Deux délégués par pays devraient bénéficier de privilèges spéciaux lors des congrès. En général, les pays qui prennent en charge des congrès devraient s'efforcer, avec l'aide de leur gouvernement ou d'autres organisations, de pouvoir accorder de bons avantages aux congressistes en général, afin que le plus grand nombre possible de personnes puissent y participer et que le cercle d'amis s'élargisse.

L'Assemblée est heureuse de constater que les autorités municipales de Lugano ont mis à la disposition de l'UNICA un trophée challenge. Il est destiné à la nation qui obtient le meilleur score avec 3 films, un dans chaque catégorie.

Fernet, le gouvernement italien a fait don d'un trophée à la nation qui obtiendra le meilleur score avec 3 films au salon de cette année.

Les deux dons seront dûment reconnus.

Les candidatures présentées par la Belgique et les Pays-Bas seront mises de côté pour être examinées lors du Congrès de Stockholm.

Wiederbelebung der UNICA.

Zu diesem Zwecke wird das Genersekretariat bis spätestens Ende dieses Jahres entsprechende Berichte an die Landesverbände versenden und diese einladen, bis Ende Januar allfällige Anträge, die am nächsten Kingress behandelt werden sollen, an das Generalsekrtetaiat zu melden, die allsdann widerum den einzelnen Nationen bekannt gegeben werden, damit sich die Delegierten auf den Kongress vorbereiten können.

In Stockholm soll jede vertretene Nation ein Jury-Mitglied bestimmen, aber eines das entprechende Fähigkeiten aufweist.

Je zwei Delegierte pro Land sollten an den Kongressen besondere Vergünstigungen haben. Überhaupt sollten diejenigen Länder, die Kongresse übernehmen darnach trachten, dass sie mit Hilfe ihrer Regierungen oder sonstigen Organisationen den Kongressteilnehmern allgemein gute Vergünstigungen gewähren können, damit möglichst viele Leute teilnehmen können und so der Freundeskreis erweiter wird.

Die Versammlung nimmt mit Freuden Kenntnis, dass die Stadtbehörden von Lugano der UNICA einen Wanderpreis zur Verfügung gestellt haben. Er ist für die diejenigen Nation bestimmt, die mit 3 Filmen, je einer in jeder Kategorie, die höc hste Punktzahl erreicht.

Fernet hat die italienische Regierung eine Pokal gestiftet, die derjenigen Nation zufällt, die an der diesjährigen Leistungsschau mit 3 Filmen die höchsten Punktzahrl erreicht.

Beide Spenden werden gebührend vardankt.

Die von Belgien und Holland eingerreichten Anträge werden zur Behandlung am Stockholmer-Kongrss zurückgelegt.

The UNICA Projections in Lugano 1946


8 nations participated with 28 films. This participation is gratifying when one considers the difficulties that had to be overcome in order to submit the films. The juries judged according to the Swiss scheme, which was found to be quite practical by the jurors. The competition produced the following results:

L'exposition de l'UNICA à Lugano 1946


8 nations ont participé avec 28 films. Cette participation est gratifiante quand on sait les difficultés qu'il a fallu surmonter pour soumettre les films. Le jugement s'est fait selon le schéma suisse, qui a été jugé très pratique par les jurés. Le concours a donné les résultats suivants :

Die Leistungsschau der UNICA in Lugano 1946


Es beteilgten sich 8 Nationen mit 28 Filmen. Diese Beteiligung ist erfreulich, wenn man sich die Schwierigkeiter vergegannütig die für die Anhersendung der Filme zu überwinden waren. Juriert wuden nach dem schweizerischen Schema, das durchaus als praktisch von den Juroren empfunden wurde. Der Wettbewerb zeitigte folgended Ergebnis:


NATIONAL RANKING

1. Switzerland
2. Sweden
3. Belgium
4 Czechoslovakia

Italy, Austria, Norway and Spain were not represented in all three categories and therefore not eligible for the national awards.
TROPHIES

WANDERBECHER DER STADT LUANO
Switzerland

ITALIAN CUP
Switzerland

The event went off brilliantly and with great camaraderie. Switzerland, Film Amateurs and especially the Lugano Club, under the leadership of Messrs Wullschleger and Vicari, deserve our warmest thanks.

- E. Weissenberger (Interim Secretary General)

L'événement a pris un cours brillant et convivial. La Suisse, les Amateurs de cinéma et surtout le Club de Lugano, sous la direction de MM. Wullschleger et Vicari, méritent nos plus vifs remerciements.

- E. Weissenberger (Secrétaire général par intérim

Die Veranstaltung nahm einen glänzenden und kameradschaftlichen Verlauf. Den Schweiz, Film-Amateuren und inbesondere dem Luganerclub, unter der Leitung der Herren Wullschleger und Vicari gebührt der herzlichste Dank.

- E. Weissenberger (Interim Generalsekrtetar)